在俄罗斯的阴影下:波罗的海国家等待欧洲战略性的新铁路

2024-11-15 15:11来源:本站编辑

BBC A co<em></em>nstruction worker in a neon yellow vest and white hard hat stands beside co<em></em>ncrete with screws sticking out of it as he works on the new rail project in Lithuania
英国广播公司

这三个波罗的海国家几年前就提出了修建一条横跨爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛的高速铁路的想法,全长870公里(540英里)。

波罗的海铁路最初是一个宏大的项目,但现在已成为一项战略要务:自从俄罗斯全面入侵乌克兰以来,波罗的海国家日益将自己的邻国视为一种生存威胁。

目前,没有一条直航线路穿过波罗的海与波兰相连。

波罗的海铁路将做到这一点,减少旅行时间,带来经济和环境效益,但这一雄心勃勃的计划的成本正在上升。

与此同时,波罗的海国家和他们的北约盟国需要铁路尽快到位。

爱沙尼亚基础设施部长弗拉基米尔·斯维特表示,在俄罗斯与乌克兰的战争中,这条铁路至关重要。

“历史正在重演,”他说。“普京咄咄逼人的政权正试图在前苏联集团的领土上重建一个帝国计划。”

苏联几十年的占领在波罗的海诸国仍历历在目。莫斯科将数十万人从该地区驱逐到西伯利亚。

爱沙尼亚和拉脱维亚与俄罗斯有陆地边界,而立陶宛毗邻俄罗斯飞地加里宁格勒,后者也与波兰和莫斯科的亲密盟友白俄罗斯接壤。

Map showing the route of the trans-Baltic railway

目前大约有1万名北约士兵和当地军队驻扎在波罗的海国家。在最坏的情况下,它们的总数可能达到20万。

“波罗的海铁路将增加军事机动性,并允许火车直接从荷兰开往塔林,”北约部队一体化部队的指挥官彼得尼尔森说。

对于爱沙尼亚的基础设施部长来说,这条铁路是“与欧洲网络的牢不可破的联系”。

在离爱沙尼亚首都塔林不远的铁路顶端,数十名工人正在焊接和敲打新建的Ülemiste客运码头。

爱沙尼亚波罗的海铁路公司首席执行官Anvar Salomets小心翼翼地走过雏形站台,他说:“这将是铁路网络的最北端,是爱沙尼亚境内215公里铁路和横跨波罗的海三国870公里铁路的起点。

An unfinished platform stretches ahead, with black slats lying on the co<em></em>ncrete and rising in a half-co<em></em>nstructed structure, beside a crane

到目前为止,波罗的海国家一直使用俄罗斯的轨道宽度,因为他们的铁路系统可以追溯到苏联时代。

乘客到达波兰边境时必须换乘欧洲系统的火车。

新的铁路网络将利用欧洲铁路轨道宽度,并与欧盟各地的铁路无缝连接。

听着:修建一条地缘政治铁路

波罗的海对俄罗斯海上边界移动计划的担忧

Salomets补充说:“与目前的80或120公里/小时(50或74英里/小时)相比,高铁的时速将达到250公里/小时(155英里/小时)。”

这意味着从塔林到立陶宛首都维尔纽斯的旅行时间将大大缩短,从现在的至少12个小时缩短到不到4个小时。

“这将改变游戏规则,减少我们整个运输部门对环境的影响,”萨洛梅茨说,他预计会带来巨大的经济效益。

最近对波罗的海铁路联盟的分析估计,整体经济增长将达到66亿欧元(55亿英镑)。

加州大学伯克利分校(University of California at Berkeley)的亚当•科恩(Adam Cohen)表示:“对现有高铁系统的绝大多数研究显示,高铁对经济产生了积极影响。”

Getty Images A woman walks by a picture showing what the inside of a new rail terminal will look like on the outside of the partly-built building of the Rail Baltica Riga central hub in Riga, Latvia
盖蒂图片社

但这些好处不会在一夜之间出现,人们越来越担心成本的螺旋式上升。自2017年以来,开发商的估计增长了四倍,现在达到240亿欧元。

到目前为止,欧盟已经为该项目提供了85%的补贴,并刚刚宣布了另外11亿欧元。

爱沙尼亚和拉脱维亚也受到批评,因为他们在修建干线之前,把重点放在了铁路终点站的建设上。

负责监督该项目的法国工程师Emilien Dang将成本飙升归咎于最近的全球危机:“我们最初的估计没有考虑到新冠疫情和高通胀,而乌克兰的局势大大增加了材料成本。”

当他走过拉脱维亚首都里加的一个大型新航站楼时,他还提到了文化问题。

法国错误地认为波罗的海国家是一个整体。但它们是三个国家,有着不同的法规。”

French engineer Emilien Dang, in a neon vest and white hard hat, gestures with a piece of paper in his hand. He shows the BBC the new railway terminal being built in Riga, with me<em></em>tal structures rising behind him.

波罗的海国家决定将该项目分为两个阶段。第一个项目将耗资150亿欧元,到2030年将铺设单轨而非双轨,重点是最重要的火车站。

第二条轨道和额外的火车站将作为第二阶段的一部分完成,目前还没有具体的完工日期。

飙升的成本促使各州缩减了一些雄心壮志。

“我们可以进一步缩小第一阶段的范围,例如在后期连接里加机场,”负责调查该项目的拉脱维亚议会委员会主席安德里斯·库尔伯格(Andris Kulbergs)说。

由于第一阶段数十亿欧元的资金尚未到位,这可能是必要的。

爱沙尼亚国家审计员贾纳尔·霍尔姆(Janar Holm)认为,可能还会推迟几年:“我们现在必须找到建造这条铁路的资金,否则它将更加昂贵。”

俄罗斯基础设施部长弗拉基米尔·斯维特(Vladimir Svet)坚称:“我们正在尽可能地减少预算,我们已经使公共采购流程合理化,如果有必要,我们将贷款。”

“如果我们想保护我们的文化,对我们的自由感到安全,除了加入一个强大的欧盟、北约和支持国际法的国际社会之外,别无他法,”他补充说。

对于脱离苏联、加入欧盟和北约的三个波罗的海国家来说,波罗的海铁路可以成为一条生命线——如果它能保持正轨的话。

善信网声明:未经许可,不得转载。